Главная страница --> Познавательные публикации

Глава 22


Odent M. Why labouring women don't need support. Mothering 1996; 80:46-51.




Jacques Gelis. L'arbre et le fruit. Fayard. Paris 1984 (the English translation of the title does not refer to the analogy: 'History of childbirth: Fertility, Pregnancy and Birth in early modern Europe).

Глава 22



De Catanzaro D. Suicide and self-damaging behavior: a sociobiological perspective. New York: Academic Press, 1981.




Voracek M. Risk of suicide in twins. Lancet 2003; 327:1168.




Odent M. The Scientification of love. Free Association Books. London 1999.

Сноски



Сноска 1 При спинальной анестезии препарат вводится непосредственно в канал спинного мозга, в субарахноидальное пространство, где находится спинномозговая жидкость – ликвор; при эпидуральной анестезии анестетик вводится более поверхностно, в пространство над твердой мозговой оболочкой. – Прим. ред.




Сноска 2 В. Шекспир, «Макбет». Перевод М.Лозинского Сноска 3 Jean-Francois Sacombe, французский врач 1750/60-1822. – Прим. перев.




Сноска 4 В оригинале: «Le foetus sort vivant, sans franchir le pelvis».




Сноска 5 Речь идет о Феликсе Баумгартнере, который 31 июля 2003 года стал первым в истории человеком, сумевшим перелететь через Ла-Манш на крыльях из углеродного композита, без помощи мотора. – Прим. ред.




Сноска 6 Люси – женщина-австралопитек, скелет которой в 1978 году нашел в Эфиопии Доналд Джохансон. – Прим. перев.




Сноска 7 Гоминиды – семейство антропоидов отряда приматов (в свою очередь относящихся к классу Млекопитающих). – Прим. ред.




Сноска 8 Десатурация – процесс превращения насыщенных жиров в ненасыщенные. Соединения с несколькими двойными связями «углерод – углерод» химики называют ненасыщенными: они способны к присоединению других веществ – сатурации, или насыщению. Процесс же, обратный насыщению, называется десатурацией. – Прим. ред.




Сноска 9 Поэтому такие вещества получили название – незаменимые полиненасыщенные жирные кислоты. – Прим. перев.




Сноска 10 Здесь автор употребляет термин, который не может быть дословно переведен на русский язык – Scientification of Love. Этот термин послужил названием для известной книги М. Одена, в русском переводе – «Научное познание любви». – Прим. ред.




Сноска 11 Понимание термина «преэклампсия» в англоязычной и русскоязычной медицинской литературе не равнозначно. См. Словарь терминов. – Прим. ред.




Сноска 12 Для «медикаментозного акушерского сна-отдыха», применяемого в российской практике во время предвестников и раскрытия шейки матки, обычно используют морфиноподобный анальгетик промедол, а также димедрол, анальгин, и транквилизатор реланиум; в некоторые комбинации входят препараты атропин и пипольфен; иногда назначаются препараты для общей анестезии ГОМК и виадрил. Все эти вещества вводятся внутривенно. – Прим. ред.




Сноска 13 IgG – иммуноглобулины класса G. – Прим. ред.




Сноска 14 Вирулентность – способность микроорганизма вызывать заболевание, степень выраженности его патогенного потенциала. – Прим. ред.




Сноска 15 Этот распространенный в англоязычной литературе термин – failure to progress – означает, что роды не развиваются согласно тому, что принято за норму, или чрезмерно затягиваются. Это может означать отсутствие прогресса в раскрытии шейки, в сократительной деятельности, в продвижении плода. В отечественной традиции этому понятию соответствуют слабость родовой деятельности, дискоординация родовой деятельности (см. Словарь терминов). – Прим. ред.




Сноска 16 Это понятие – cephalopelvic disproportion (CPD)– соответствует термину «клинически узкий таз» в отечественной медицинской литературе. – Прим. ред.




Сноска 17 Дистресс плода (англ. foetal distress) – относительно новый в русскоязычной литературе термин, соответствующий гипоксии плода или какому-либо иному его страданию, что определяется, в основном, по изменению характера его сердцебиения. – Прим. ред.




Сноска 18 Термин scientification of love был введен М. Оденом для обозначения новой дисциплины: в ее рамках любовь становится предметом научных исследований и требует научного подхода. Об этом его книга «Научное познание любви» (The Scientification of Love, 1999). – Прим. ред.




Сноска 19 В английском варианте книги эта глава называется Antenatal scare (дословно – панический страх во время беременности): игра слов намекает на общепринятый термин antenatal care (ведение беременности, медицинское наблюдение за будущей мамой и малышом).




Сноска 20 Эти показатели выражают концентрацию гемоглобина в граммах на децилитр, что соответствует в принятых в России единицах 85 и 95 г/литр. – Прим. ред.




Сноска 21 «Male-mediated developmental toxicity».




Сноска 22 Дословно: «эпидуральная анестезия, при которой можно ходить». – Прим. ред.




Сноска 23 Заимствованную, по словам самого Ламаза, в 1952 году из практики советского врача А.П.Николаева. – Прим. перев.




Сноска 24 Ср. в русском языке: «родовспоможение». – Прим. перев.




Сноска 25 Для диагностики обычно определяется содержание в крови эстриола, плацентарного лактогена и прогестерона, уровень которых при истинном перенашивании достоверно снижается по сравнению с нормой для данного срока, указывая на плацентарную недостаточность и нарушения состояния плода. – Прим. ред.




Сноска 26 В оригинале название этой главы – «Future of Midwifery-Obstetrics Relationship». В английском языке для обозначения двух видов акушерства существуют два слова, в русском – одно. Поэтому авторы перевода позволили себе назвать акушерство как отрасль медицины (obstetrics) – клиническим акушерством, а акушерство, каким оно было искони (midwifery) – традиционным акушерством. – Прим. ред.
Похожие по содержанию статьи:
Гипертоническая болезнь
Советы лыжнику (В. Преображенский)
Приложение
Глава VIII. Сосудистая недостаточность спинного мозга
Оптимальный пульсовый режим
Подготовка больного к специальным исследованиям и процедурам
14-Я лекция
Историческое и религиозное влияние
Сосуды освобождаются от бляшек или обойдемся без атеросклероза
Счастье
167. Лавр благородный
Глава 2. Женские мифы о мужском предназначении
Глава 8. различные диеты, добавки и системы.


Обратите внимание на похожие материалы:


Когда именно чувствуется боль

Подумайте о связи между болью и едой. Пища нейтрализует кислоту, поэтому при язве часто ощущаются «голодные боли», исчезающие после приема пищи, но учтите, что это не жесткое правило.




Боли от газов возникают через час-два после еды, но не потому, что их выделяет пища, попав в желудок (она не обладает таким свойством, о чем вы узнаете позже), а потому, что кишечник, начиная переваривать пищу, интенсивно сокращается, сжимая уже имеющиеся газы.




Боль, разбудившая вас среди ночи, заслуживает внимания. Ночные боли в области желудка, как правило, сигнализируют о язве, потому что после полуночи желудок уже пуст, а выделение кислоты усиливается примерно через два часа. Подобные боли могут появляться при почти любом нарушении функций желудка, включая различные несварения и диспепсию.

Какие еще симптомы сопутствуют боли



Инфекции обычно сопровождаются жаром; высокой температуры можно о
[читать далее]



О заболеваниях грудных детей и их лечении

Под лечением грудных детей здесь подразумевается установление режима для кормилицы: если у нее наблюдается переполнение кровью, то ей пускают кровь путем приставления отсасывающих банок или вскрытия вены. В случае переполнения каким-либо соком, ее очищают от избытка этого сока. Если требуется закрепить естество или ослабить его, или же приостановит поднятие паров в голову, или улучшить работу дыхательных органов, или изменить дурную натуру, то кормилицу лечат посредством соответствующих средств.




Если кормилица лечится послабляющими средствами или у нее случается сильный понос сам по себе, или она лечится посредством вызывания рвоты, или у нее случится сильная рвота сама по себе, то лучше всего в тот день поручать кормление ребенка другой женщине.




Теперь упомянем частные заболевания, случающиеся у грудных детей. К таким заб
[читать далее]